From: Andrew Dunbar (hippietrail@yahoo.com)
Date: Sat Jul 12 2003 - 19:41:09 EDT
--- Funda Wang <fundawang@linux.net.cn> wrote: >
Andrew> You have removed the coyright information at
> the top
> Andrew> of the file. You should retain this but add
> your own
> Andrew> name and email address to it.
> Andrew> Also the format and the order of the items
> and the
> Andrew> encoding is so different that it's difficult
> to asses
> Andrew> whether all of the current translations are
> included.
> In fact, I've retrieved the source files via CVS,
> generated
> POT myself, and translated from scratch. It is
> obviously that
> all the strings are included.
>
> Your original zh-CN.po in CVS is converted from
> zh-TW.po by
> someone. Most of the translated items cannot be used
> anymore
> because of the translating rules of zh-CN(Simplified
> Chinese).
>
> I'm a professional translator of KDE/GNOME
> applications. Just
> trust me. :)
Okay that's good enough for me. Committed:
CVS:
----------------------------------------------------------------------
CVS: Enter Log. Lines beginning with `CVS:' are
removed automatically
CVS:
CVS: Committing in .
CVS:
CVS: Modified Files:
CVS: CREDITS.TXT po/zh-CN.po
CVS:
----------------------------------------------------------------------
Simplified Chinese (PRC) update from Funda Wang.
Andrew.
=====
http://linguaphile.sourceforge.net/cgi-bin/translator.pl http://www.abisource.com
________________________________________________________________________
Want to chat instantly with your online friends? Get the FREE Yahoo!
Messenger http://uk.messenger.yahoo.com/
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sat Jul 12 2003 - 19:54:09 EDT