Re: Translation (was: cjl - r30928 - abiword/trunk/po)

From: Ingo Brückl <ib_at_wupperonline.de>
Date: Wed May 02 2012 - 23:47:06 CEST

J.M. Maurer wrote on Wed, 02 May 2012 23:27:03 +0200:

> IMO, the best / proper way is to just mention all individual copyright
> holders. Assigning copyright to the unspecified "AbiWord team" I think
> is even impossible the way our project is structured and setup.

> Plus, I like the explicit stated fact that people "own" their
> contributions (by mentioning their name). After all, they put all the
> effort in.

So it should simply say:

  # LANGUAGE translation
  # This file is distributed under the same license as the AbiWord package.
  #
  # Copyright by:
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  # AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
  #

Ingo
Received on Wed May 2 23:52:22 2012

This archive was generated by hypermail 2.1.8 : Wed May 02 2012 - 23:52:22 CEST