Re: Spanis translation update

From: Andrew Dunbar (hippietrail@yahoo.com)
Date: Thu Jul 03 2003 - 22:09:07 EDT

  • Next message: Martin Sevior: "commit: Lots of juicy fixes."

    Thanks Francisco.
    It looks like you weren't working from the latest po
    unless some lines have been removed. This is a part
    of what I see when I do a diff:
    -#~ msgid "Choose a Template"
    -#~ msgstr "Elija un aplantilla"
    -
    -#~ msgid "Determine glyph shapes from context"
    -#~ msgstr "Determinar las formas de las letras del
    contexto"
    -
    -#~ msgid "Start with an empty document"
    -#~ msgstr "Empezar con un documento vacío"
    -
    -#~ msgid "Break"
    -#~ msgstr "Ruptura"
    -
    -#~ msgid "Default language for documents"
    -#~ msgstr "Idioma predeterminado para los documentos"
    -
    -#~ msgid "Field"
    -#~ msgstr "Campo"
    -
    -#~ msgid "Left-justify the paragraph"
    -#~ msgstr "Justificar a la izquierda el párrafo"
    -
    -#~ msgid "Right-justify the paragraph"
    -#~ msgstr "Justificar el párrafo a la derecha"

    Lines beginning with - are lines which were in the
    previous version but not in your version. I think
    there are more.

    The timestamps in po files make them a real pain to
    diff and patch without checking every single line ):

    Andrew Dunbar.

     --- Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>
    wrote: >
    > --
    > Now proudly running Debian Sid+ kernel 2.4.21 + XFS
    >

    > ATTACHMENT part 1.2 application/x-bzip
    name=es-ES.po.bz2

    > ATTACHMENT part 2 application/pgp-signature
    name=signature.asc
     

    =====
    http://linguaphile.sourceforge.net/cgi-bin/translator.pl http://www.abisource.com

    ________________________________________________________________________
    Want to chat instantly with your online friends? Get the FREE Yahoo!
    Messenger http://uk.messenger.yahoo.com/



    This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Thu Jul 03 2003 - 22:21:11 EDT