From: Francesco Cheratzu (f.cheratzu@tiscali.it)
Date: Sun Oct 20 2002 - 16:51:14 EDT
From what has been said I believe that sc-IT is the correct abbreviation (I
would have prefered srd-IT which much more immediate but rules are rules I
suppose).
The Sardinian we are covering inglobes 3 of the four main dialects present
on the island. These are:
- logudorese
- nuorese
- campidanese
The fourth dialect is "gallurese" and it is a mixture of Corsican and
Sardinian (present in the north-east) and so it differentiates from the
others both in lexicon and grammar (maybe it would be better to use sc for
sardinian-corsican and srd for sardinian).
Francesco
----- Original Message -----
From: "Andrew Dunbar" <hippietrail@yahoo.com>
To: "Francesco Cheratzu" <f.cheratzu@tiscali.it>;
<abiword-dev@abisource.com>
Sent: Sunday, October 20, 2002 7:11 AM
Subject: Re: Sardinian language translation
> --- Francesco Cheratzu <f.cheratzu@tiscali.it> wrote:
> > Hello,
> >
> > I have just recently subscribed to this list but
> > with other friends we have been working some time
> > now with the Sardinian translation of Abiword
> > strings and spelling checker.
> > We actually got hold of the Italian and English
> > string list (it-IT.strings), made the changes,
> > compiled and tried it out.
> >
> > May this work be in some way recovered? If so, how
> > must the file be named? (e.g. srd-SRD.strings or has
> > an abbreviation been already assigned?)
>
> The first part is the ISO 639 language code and *only*
> the ISO 639 language code. This is "sc". Where there
> is a 2-letter code and a 3-letter code, we always use
> the two-letter code. The second part must be the ISO
> 3166 country code. Sardinia is not a country and has
> no ISO 3166 country code. In this case we just leave
> it out. We *must not* invent codes ourselves. This
> will only break in the future.
>
> If this bug:
> http://bugzilla.abisource.com/show_bug.cgi?id=3227
> is fixed some day, it may be possible to add an
> equivalent to the region field. According to
> Ethnologue there are 4 recognized dialects of
> Sardinian so we could specify the SIL codes for these
> but we cannot use SIL codes in our current, ISO
> scheme.
>
> It's probably a good idea to note which of these
> dialects we'll be using though and to try to avoid
> mixing dialects if at all possible.
>
> Andrew Dunbar.
>
> > The spelling checker is almost complete (it is based
> > on the dictionary which may be seen in
> > www.ditzionariu.org) and shall be released soon. It
> > has a basis of nearly 85.000 words (+ generation of
> > plurals, verbs, etc.).
> >
> > Cheers,
> >
> > Francesco Cheratzu
> >
> >
> >
>
> =====
> http://linguaphile.sourceforge.net/cgi-bin/translator.pl
http://www.abisource.com
>
> __________________________________________________
> Do You Yahoo!?
> Everything you'll ever need on one web page
> from News and Sport to Email and Music Charts
> http://uk.my.yahoo.com
This archive was generated by hypermail 2.1.4 : Sun Oct 20 2002 - 16:59:52 EDT